☆Ngoại truyện về Từ Liên Ba và Chu Bích ( 3 )
Trí nhớ của Triệu Đồng rất tốt. Rốt cuộc hắn cũng nhớ ra, là vào đêm trước sinh nhật sáu tuổi của hắn. Khi đó, là vào tháng ba ở Kim kinh. Tháng ba ở Kim kinh, tuy rằng không sắc màu rực rỡ mưa phùn gió dịu như Giang Nam, nhưng vẫn có chút cảnh xuân. Trong Ngự Hoa Viên hoa đào tươi thắm cành liễu mảnh phất phơ, bạch dương vàng nhạt, hoa Lê đã phủ phấn trắng đầy cây, những đóa hồng đã lặng lẽ bò lên bờ tường thấp. . . . . . Gió từ thảo nguyên Đại Kim và Đông Khu thổi tới tái ngoại (phía bắc trường thành), cũng không lạnh thấu xương khó nhịn, mà trở nên nghịch ngợm, trở nên có chút dịu dàng. Chu Thái hậu nắm tay Tiểu Hoàng đế Triệu Đồng, bước chậm trong Ngự Hoa Viên. Đi theo sau hai mẹ con là Đại Thái giám Tiền Liễu Đức cùng thái giám thận cận bên người Triệu Đồng là Tần Ngọc Y, cùng với hai tiểu thái giám nhỏ tuổi được chọn riêng để chơi với Tiểu Hoàng Đế. Các phi tần còn lại của Tiên đế đều ở cùng một viện, bình thường không thể đến Ngự Hoa Viên, hai mẹ con Chu Thái hậu mới có thể hưởng thụ nhàn nhã và yên tĩnh hiếm thấy này. Đoàn người Chu Thái hậu tản bộ đến một thảm cỏ có diện tích lớn. Mặt cỏ lục nhạt điểm chút vàng nhạt giống như một tấm thảm dày, Triệu Đồng mang theo hai tiểu thái giám kia chạy tới chạy đi, chạy đuổi chơi đùa. Trên bầu trời truyền đến tiếng chim kêu, rất khác lạ, Triệu Đồng ngẩng đầu nhìn thấy, bầu trời xanh thăm thẳm trong vắt, có mấy con chim nhỏ trắng đen lướt như tên bắn, hắn vội đuổi theo hướng chim nhỏ bay qua. Tần Ngọc Y mười sáu tuổi vội dẫn hai tiểu thái giám đuổi theo. Chu Thái hậu đứng trên cỏ sau bụi hoa hồng rậm rạp, Đại Thái Giám "Tiền Liễu Đức" đứng hầu bên cạnh nàng. Chung quanh không người, "Tiền Liễu Đức" lặng lẽ nhích một chút về phía Chu Thái hậu, dưới che chắn của tay áo rộng, tay hắn cầm tay Chu Bích. Cuối xuân gió nhẹ khe khẽ thổi qua, xa xa mang đến hương hoa cỏ trộn lẫn. Chu Bích và Từ Liên Ba đắm chìm trong sự an nhàn hiếm có. Bình thường mỗi ngày Triệu Đồng đều theo sát mẫu thân, ngay cả buổi tối cũng muốn ở lại tẩm điện của mẫu thân, Từ Liên Ba muốn ở cùng Chu Bích là rất khó, rất có cảm giác "gần trong gang tấc mà cách cả biển trời". Nay thật vất vả mới có thể sóng vai đứng cùng nhau, thật là một cơ hội hiếm có. Triệu Đồng chạy đuổi theo chim nhỏ thật lâu mà không bắt được, ngược lại mệt đổ mồ hôi. Hình như hắn nhìn thấy chim nhỏ chui vào mái nhà Diệu Âm các, vội "thịch thịch thịch" xông cầu thang lên lầu. Hai tiểu thái giám còn chưa đuổi kịp, Tần Ngọc Y cũng chạy đuổi theo hắn lên lầu ba Diệu Âm các. Triệu Đồng đứng ở lan can lầu ba Diệu Âm các nhìn xa xa ra xung quanh. Hắn mới hơn năm tuổi, còn chưa sáu tuổi, đương nhiên vóc dáng không cao, chỉ có thể từ trong khe hở lan can nhìn xuống dưới về phía bãi cỏ sau bụi hoa hồng rậm rạp. Diệu Âm các này lúc tiên hoàng còn sống gọi là Ngoạn Nguyệt các, vị trí nằm ngay phía sau thảm cỏ vừa rồi. Đứng ở lầu ba Diệu Âm các nhìn ra phía trước, có thể nhìn rõ toàn bộ thảm cỏ và bụi hoa hồng rậm rạp phía trước. Triệu Đồng thấy rất rõ, tay áo lễ phục Thái Hậu đẹp đẽ quý giá rộng thùng thình của mẫu thân nối liền với tay áo choàng thái giám rộng thùng thình của Tiền Liễu Đức —— nhất định tay áo đã che giấu tay đang nắm lấy nhau của bọn họ! Triệu Đồng chấn động. Hắn xoay người nhìn về phía Tần Ngọc Y đứng ở phía sau mình, hỏi: "Tần Ngọc Y, ngươi nhìn thấy gì?" Tần Ngọc Y cúi đầu nói: "Nô tài thấy hình như chim nhỏ bay về khóm cây ở phía bắc!" Triệu Đồng còn chưa đến sáu tuổi khẽ hừ một tiếng, thấp giọng nói: "Nếu muốn sống, nên đóng kín miệng mình!" Đây là lời hắn nghe thấy khi Đại Thái giám Tiền Liễu Đức bên người mẫu thân uy hiếp một cung nữ, liền bắt chước dùng vào lúc này. Tần Ngọc Y lui về phía sau một bước, không thèm nhắc lại. Sau đó, dưới sự chú ý điều tra của Triệu Đồng, hắn đã phát hiện không ít dấu vết để lại. Bất quá hắn vẫn giấu chuyện này ở trong lòng, thẳng đến đêm nay khi mẫu thân và Từ Liên Ba chơi thuyền dưới ánh trăng. Không lâu sau, Triệu Đồng 'bị' Từ Liên Ba đưa đến phủ Nam An vương ở Nhuận Dương. Sau khi đưa hắn đến, Từ Liên Ba liền rời Nhuận Dương quay về Kim kinh. Đây là hẹn ước hàng năm của bọn họ, Triệu Đồng sẽ ở phủ Nam An vương Nhuận Dương vài tháng, đợi đến tết âm lịch mới quay về Kim kinh đoàn tụ với mẫu thân. Đây là mấy tháng hàng năm mà Triệu Đồng vui vẻ nhất. Ban ngày, Triệu Đồng chín tuổi cùng bọn huynh đệ Triệu Sam cùng đọc sách tập võ cưỡi ngựa múa kiếm, ban đêm liền cùng ngủ ở Tùng Bách viện với ba huynh đệ Triệu Sam. Tối hôm đó, sau khi dùng bữa tối do dì Nam An vương phi tự mình làm ở nội viện Diên Hi cư xong, nhóm Triệu Tử đều đã rời đi, chỉ còn Triệu Đồng không muốn rời đi, hắn có chuyện muốn nói với dượng Triệu Trinh và dì Chu Tử. Triệu Tử mang theo hai đệ đệ Triệu Sam cùng Triệu Dương rời đi. Triệu Trinh cho người hầu lui ra, trong phòng chỉ còn lại vợ chồng Triệu Trinh cùng Triệu Đồng. Triệu Đồng ngồi sát bên dì trên giường quý phi, nhìn dượng Triệu Trinh bình tĩnh ngồi ngay ngắn trên ghế dựa lớn. Dường như Triệu Trinh đã đoán được Triệu Đồng muốn nói gì, cúi mắt, quyết chờ đợi, mà không thúc giục. Triệu Đồng biết trừ mẫu thân, dì và dượng luôn thật tình yêu thương mình, cuối cùng cố lấy dũng khí nói: "Dượng, dì, mẫu thân con, người. . . . . . hình như người và thái giám Tiền Liễu Đức kia. . . . . ." Rốt cuộc Chu Tử cũng hiểu, nàng đau lòng ôm lấy Triệu Đồng, dịu dàng an ủi: "Đứa trẻ đáng thương! Đứa trẻ đáng thương!" Chu Tử nháy mắt với Triệu Trinh, Triệu Trinh nhìn thấy, đứng dậy lặng lẽ rời đi. Chu Tử nhìn vào mắt Triệu Đồng: "Sủi cảo nhỏ, con nói xem, có phải mỗi ngày dượng con đều ở cạnh dì không?" Triệu Đồng gật gật đầu. "Có phải Triệu Phúc vẫn thường xuyên ở cạnh lão bà Ngân Linh của hắn không?" Triệu Đồng lại gật gật đầu. Chu Tử lại hỏi: "Sau khi nam tử lớn lên, có phải đều sẽ cưới vợ sinh con không? Có phải sẽ không thể thường xuyên ở cạnh mẫu thân không?" Triệu Đồng dường như đã rõ, mắt to nhìn dì chằm chằm. Chu Tử kéo hắn vào trong lòng, chậm rãi nói: "Trước mười bảy tuổi mẹ con đã sinh ra con, người chỉ là một Tiệp dư nho nhỏ trong cung của tiên hoàng, trong cung rất nhiều người khi dễ người. Người liều mạng sinh con ra, nhưng người cũng chỉ mới mười bảy tuổi! Người thực cô độc, người cũng muốn có người ở cạnh, giúp đỡ người, giúp người nuôi lớn con, người này chính là Tiền Liễu Đức. Tiền Liễu Đức này chính do tinh vệ Từ Liên Ba của dượng hóa trang thành, vì bảo vệ con và mẫu thân mà nhiều năm qua vẫn luôn hóa trang ở lại trong cung . . . . . ." Chu Tử giải thích thật lâu, xoa dịu hắn, rốt cuộc Triệu Đồng cũng hoàn toàn hiểu rõ. Người này không phải là Tiền Liễu Đức chân chính, mà do một người tên là Từ Liên Ba - Tinh Vệ của phủ Nam An vương hóa trang. Hắn ta yêu mẫu thân của mình, ở lại trong cung là vì giúp mẫu thân bảo vệ hắn. Triệu Đồng hiểu rõ, nhưng trong lòng lại như mất mát, cực kỳ khó chịu. Thì ra, trong lòng người hắn yêu nhất không chỉ thương một mình hắn; mẫu thân hắn yêu nhất cũng là nữ nhân mà người khác yêu thương. Triệu Đồng thích duy nhất, yêu chỉ một không hai, hắn cảm thấy mình tràn ngập yêu thương, nhưng tặng đi thì cũng chưa ai nguyện ý đón nhận. Ba năm sau, Bánh hấp nhỏ Triệu Đàn được sinh ra, cho Triệu Đồng chưa tròn mười hai tuổi một đối tượng để ban tặng yêu thương. Bộ dạng Bánh hấp nhỏ giống Triệu Đồng đến vậy, lại đáng yêu như vậy —— muội muội này, đối với Triệu Đồng mà nói, thật đúng là chỉ một không hai! Triệu Đồng không biết là, lúc hắn ở Phủ Nam An vương Nhuận Dương, mẹ Chu Thái hậu của hắn cùng Từ Liên Ba mạo hiểm rời cung ra ngoài chơi một lần. Vì lần du lịch này, Từ Liên Ba đã chuẩn bị trước cực kỳ kỹ lưỡng. Đầu tiên Chu Thái hậu tuyên bố muốn tới hành cung bên bờ Vận hà ở ngoại thành Kim kinh nghỉ hè. Người ở hành cung thưa thớt, Thái Hậu lại ngủ rất sớm, rất nhanh toàn bộ hành cung dần yên tĩnh. Đêm khuya thanh vắng, Từ Liên Ba toàn thân mặc trang phục màu đen, cõng Chu Bích cũng mặc trang phục màu đen, phi thân lướt qua tường hành cung, sau đó cởi áo đen, lộ ra y phục bình thường bên trong, cưỡi con ngựa đã chuẩn bị trước ở cửa sau hành cung nhanh chóng rời đi. Sau khi bọn họ cưỡi ngựa chạy băng băng một trận, bắt đầu chùng cương thong thả mà đi. Thôn trang nhìn từ phía xa tối đen, nhưng khi bọn họ đến gần, lại nghe tiếng đàn sáo và tiếng hát —— thì ra là gánh hát nhỏ lưu động đang diễn kịch trong thôn. Từ Liên Ba cưỡi ngựa, ôm Chu Bích ở trước người, theo âm thanh tìm đến. Đó là một thềm đất cao cao, phía trên dựng tám cột gỗ, dùng một tấm màn sân khấu màu đỏ cũ nát chia thành sân khấu và hậu trường. Bên hai cây cột gỗ phía trước, treo hai ngọn đèn, chiếu sân khấu kịch tạm thời sáng trưng. Một cô đào mặt trét đầy phấn chân mày xếch mặc quần áo màu nâu, tay vểnh Lan Hoa Chỉ đang y y a a ngâm nga. Chu Bích nghe một lúc, mới nghe ra nàng ta đang hát ". . . . . . Ngày hội Cửu Trùng, gối ngọc màn the, nửa đêm lạnh thấu. Nâng chung ngắm chạng vạng trời Đông, hoa mai tràn ngập. Chớ nói hồn không mất, gió tây cuốn màn the, người gầy hơn hoa cúc. . . . . ." Giọng của nàng uyển chuyển mềm mại đáng yêu, làn điệu lạnh lẽo bi thương, Chu Bích cảm thấy nàng hát cực hay, nhưng những người vây quanh sân khấu không vừa lòng, đều bàn tán. Một đại hán cao giọng ầm ĩ om sòm: "Con quỷ nhỏ đó hát gì vậy? Lão tử nghe không hiểu! Đổi qua《Thu Hồ trêu vợ》đi!" Những người khác cũng liền ồn ào: "《Thu Hồ trêu vợ》! 《Thu Hồ trêu vợ》! 《Thu Hồ trêu vợ》!" Cô đào còn chưa hát xong, xấu hổ đứng trên đài, không biết nên tiếp tục hay trở về hậu trường. Chu Bích vươn tay vào túi trong tay áo Từ Liên Ba, móc ra một đồng bạc lớn, dùng sức ném lên giữa sân khấu, cao giọng nói: "Ngươi hát hay, gia nhà ta thưởng cho ngươi!" Nàng chưa nói xong, Từ Liên Ba đã quay đầu ngựa, một tay ôm hết hông nàng, giục ngựa rời đi. Chu Bích cực kỳ hưng phấn, nàng như biến thành tiểu cô nương vui vui vẻ vẻ. Nàng cười to nói: "Ha, chơi thật vui! Ta chưa từng chơi vui như vậy!" Từ Liên Ba ôm chặt lấy nàng, ngửi mùi thơm ngát trên người nàng, trong lòng cũng thực dương dương tự đắc. Hai người thật vất vả mới trốn ra, đương nhiên sẽ nhanh chóng trở về hành cung. Rốt cuộc Từ Liên Ba tìm được một tửu quán nông thôn còn buôn bán, gọi hai món nhắm dân dã, một bình Hoàng tửu do chủ quán tự ủ, hai người ngồi đối diện, vừa uống rượu dùng bữa, vừa thầm nói chuyện với nhau. Chu Bích uống nhiều rượu, ngồi một lát, bàng quang có chút trướng đau. Từ Liên Ba cùng nàng ra bên ngoài tửu quán. Tửu quán ở cửa thôn của thôn trang nhỏ, bốn phía không có một ngôi nhà. Lúc này đại khái đã là giờ tý, ánh trăng ẩn khỏi bầu trời, trên bầu trời đêm điểm lác đác mấy vì sao, tuy là mùa hạ, sương lạnh rạng sáng cũng có chút khó chịu. Trên người Chu Bích chỉ mặc áo lụa mỏng, không khỏi có chút co rúm lại, vội quấn lấy áo bào. Đến chỗ một lùm cây, Chu Bích ngừng lại, Từ Liên Ba buông mu bàn tay nàng ra bước đi. Chu Bích nhanh chóng ngồi xuống. Lúc hai người bọn họ cùng quay về tửu quán, chợt nghe một ít âm thanh rất kỳ quái. Từ Liên Ba che miệng Chu Bích, nắm tay Chu Bích rón ra rón rén đi tới. Chỉ thấy một đôi uyên ương tựa vào trên đống rơm, dính lấy nhau đang khoái hoạt! Chu Bích vội ra dấu cho Từ Liên Ba rời đi. Từ Liên Ba giục ngựa về tới bờ Vận hà. Hắn kề sát vào Chu Bích, thấp giọng nói: "Chờ khi hoàng đế tự mình chấp chính, ta sẽ đưa nàng về quê của ta. Quê của ta ở gần thảo nguyên Đông Bắc của Đông Khu, trăm dặm xung quanh nơi đó thường xuyên hoang vu vắng vẻ, hai ta mua một đồng cỏ, nuôi một đàn dê, đến đêm, ngay dưới ánh trăng, hai ta. . . . . ." Chu Bích quay đầu, hai người triền miên hôn nhau.
loading...
Danh sách chương:
- Giới thiệu
- Quyển I: Đều do "quỳ thủy" gây họa
- ☆Chương 1: Nhà nghèo, vất vả cần cù lo liệu
- ☆Chương 2: Bà nội tàn nhẫn sinh lòng độc ác
- ☆Chương 3: Rời xa cha mẹ, bị bán làm nha hoàn
- ☆Chương 4: Đến nhà người, tương lai mù mịt
- ☆Chương 5: Vào Vương phủ, chăm chỉ làm việc
- ☆Chương 6: Bị bắt nạt, cố gắng sinh tồn
- ☆Chương 7: Lần đầu gặp mặt, hồn liền bay mất
- ☆Chương 8: Thấy thương thế, nảy sinh đau lòng
- ☆Chương 9: Bị phạt gậy, vừa yêu vừa sợ
- ☆Chương 10: Bị nhìn ngó, 'Tiểu Vương' nổi dậy
- ☆Chương 11: Đêm trăng sáng, xuân - cung hỗn loạn
- ☆Chương 12: Hái hoa lại bị hoa đâm chảy máu
- ☆Chương 13: Thuận theo ý chàng, chịu ơn mưa móc
- ☆Chương 14: Xa cách ngắn ngủi, Chu Tử bị nghi ngờ vô cớ
- Quyển II: Đều do 'meo meo' gây họa
- ☆Chương 15: Nhận ân huệ vô cùng cảm khái
- ☆Chương 16: Giả say như chết, Vương gia học hỏi kinh nghiệm
- ☆Chương 17: Sinh hiềm nghi, hai Tĩnh tranh thủ cơ hội
- ☆Chương 18: Thu dọn hành lý, Chu Tử lưu tình
- ☆Chương 19: Đêm mưa gió, khổ luyện kỹ thuật
- ☆Chương 20: Bị cười nhạo, Vương gia trấn định
- ☆Chương 21: Kể ra bí mật, hai bóng song đôi
- ☆Chương 22: Chào từ biệt, lưu luyến không rời
- ☆Chương 23: Rời Nhuận Dương, chợt nghe tin dữ
- ☆Chương 24: Lộ chí lớn, Lục Hà thoát thân
- ☆Chương 25: Dừng ở Trường Đình, Chu Tử hắt dấm chua
- ☆Chương 26: Cự tuyệt cầu hoan, Triệu Trinh ê ẩm
- ☆Chương 27: Nói ra thành lời, hiểu được sự thật
- ☆Chương 28: Biết được chân tướng, hận ý đầy mình
- ☆Chương 29: Tiểu biệt thắng tân hôn
- Quyển III: Đều do nữ nhân gây họa
- ☆Chương 30: Gặp Quý phi, được thừa nhận
- ☆Chương 31: Quay đầu ba lần, thương nhân động lòng
- ☆Chương 32: Vì tiền bạc, hai mẹ con mặt dày
- ☆Chương 33: Lập kế hoạch, ông chủ lớn mắc câu
- ☆Chương 34: Thực hiện được lời thề, Chu Tử vui vẻ
- ☆Chương 35: Nhận được tin, chính thê đánh tới
- ☆Chương 36: Trở lại kinh thành, quý nữ giá lâm
- ☆Chương 37: Chiến thắng trở về, không biết theo ai
- ☆Chương 38: Nhịn nửa năm, Vương gia ra oai
- ☆Chương 39: Sinh oán giận, đẩy ngã Vương gia
- ☆Chương 40: Gan tày trời, Chu Tử khóc lóc om sòm
- ☆Chương 41: Nguyệt tín đến, Vương gia bi thương
- ☆Chương 42:Tiệc quần phương, sơ tuyển phi tần
- ☆Chương 43: Âm thầm tranh đấu, huynh đệ hòa hợp
- ☆Chương 44: Sau đợt rối ren, người ấy đã không còn đây
- ☆Chương 45: Bên này chấn động mạnh, bên kia Chu Tử nhàn nhã
- ☆Chương 46: Cục diện chính trị thay đổi, Triệu Trinh được lợi
- ☆Chương 47: Vì lá thư, hành tung bại lộ
- ☆Chương 48: Phi ngựa tới, Chu Tử bị tóm
- ☆Chương 49: Thi hành hình phạt, Triệu Trinh dùng kế
- ☆Chương 50: Khéo đàm phán, đạt được mục đích
- ☆Chương 51: Chăm sóc khi đau ốm, hiểu rõ tấm lòng
- ☆Chương 52: Trở về Nhuận Dương, Vương phủ thay đổi
- ☆Chương 53: Phong phu nhân, Triệu Trinh ra oai
- ☆Chương 54: Đêm động phòng, thổ lộ nổi lòng
- ☆Chương 55: Đêm xuân, lần đầu bàn chuyện con nối dõi
- ☆Chương 56: Nghi ngờ mang thai, gặp lại người quen cũ
- ☆Chương 57: Gặp tình địch, Ngân Linh nhổ liễu
- ☆Chương 58: Tính toán sổ sách, Vương gia kinh ngạc
- ☆Chương 59: Đi đến Kim Kinh, đại quân tập họp
- ☆Chương 60: Vào Hoàng cung, thịnh tình khó báo
- ☆Chương 61: Tụ họp đêm rét buốt, trước giáo trường tuyên thệ
- ☆Chương 62: Nhớ Triệu Trinh, mẹ chồng nàng dâu đồng lòng
- ☆Chương 63: Thiên vị, Quý phi ra tay
- ☆Chương 64: Chiến thắng trở về, cả nước vui mừng
- Quyển IV: Đều do chiến tranh gây họa
- ☆Chương 65: Biến cố phát sinh, Chu Tử rời kinh
- ☆Chương 66: Trùng phùng mẫu thân đệ đệ, nước mắt thấm ướt vạt áo
- ☆Chương 67: Được cứu chữa, đôi đường khó chọn
- ☆Chương 68: Gặp lại nhau, ngỡ như trong mộng
- ☆Chương 69: Chăm người ốm, đôi lòng hòa hợp
- ☆Chương 70: Xét xử phản tặc, Triệu Trinh nổi giận
- ☆Chương 71: Phu thê hòa hợp, phát sinh biến cố
- ☆Chương 72: Trở thành trắc phi, ngây thơ không biết
- ☆Chương 73: Tình hình thay đổi, tân hoàng đăng cơ
- ☆Chương 74: Gặp con trai, chịu khổ độc hại
- ☆Chương 75: Tẩy sạch nước tiểu, Chu Tử xui xẻo
- ☆Chương 76: Bị khiển trách, Chu Tử tức giận
- ☆Chương 77: Gặp thân thích Chu Tử ra mặt
- ☆Chương 78: Giải hòa, gió đông nổi lên
- ☆Chương 79; Đánh lui tiểu tam, Triệu Trinh xuất độc chiêu
- ☆Chương 80: Vào hậu cung, vui buồn lẫn lộn
- ☆Chương 81: Thương bào muội, cung đình chấn động
- ☆Chương 82: Chất chứa phẫn nộ, báo thù rửa hận
- ☆Chương 83: Thân thể hồi phục, trở về Nhuận Dương
- ☆Chương 84: Hỏi thăm tin tức, Chu Tử ghen
- ☆Chương 85: Thưởng trâm cài, sinh lòng ngờ vực
- ☆Chương 86: Sinh oán hận, rời nhà trốn đi
- ☆Chương 87: Truy bắt trốn thê, Vương gia bình tĩnh
- ☆Chương 88: Thỏa thuận giao ước, vui mừng khôn xiết
- ☆Chương 89: Tặng trang sức, mẹ chồng nàng dâu thổ lộ tình cảm
- ☆Chương 90: Tháng Chạp, bận rộn nhiều việc
- ☆Chương 91: Giải bày tâm sự, Triệu Trinh bảo vệ đất nước
- ☆Chương 92: Hào Hương cư, tình cờ gặp người xưa
- ☆Chương 93: Chấn chỉnh phu cương, Vương gia thất bại
- ☆Chương 94: Bày bố mê trận, bị "làn sóng hồng" lật đổ
- ☆Chương 95: Cảm nhận tình thân, phụ tử giải hòa
- ☆Chương 96: Hưởng thụ lợi ích tình thân, Kim Kinh có biến
- ☆Chương 97: Đêm giao thừa, cảm nhận tình thâm của quân
- ☆Chương 98: Nhận cấp báo, nửa đêm rời phủ
- ☆Chương 99: Châm lửa chiến tranh, lục đục đấu đá
- ☆Chương 100: Tình thế khẩn cấp, hết sức căng thẳng
- ☆Chương 101: Phát sinh chính biến, tân hoàng lên ngôi
- ☆Chương 102: Vào kinh thành, bận rộn trăm bề
- ☆Chương 103: Học cách nghiêm trị hạ nhân, Chu Tử đắc ý
- ☆Chương 104: Rời Kim Kinh, nóng lòng quay về
- ☆Chương 105: Trở về Vương phủ, ngỡ như trong mộng
- ☆Chương 106: Cha con tranh đấu, Triệu Trinh giành thắng lợi
- ☆Chương 107: Giỏi dùng kế, một mũi tên trúng ba con chim
- ☆Chương 108: Giữa đêm mùa hạ, Chu Tử sinh con
- ☆Chương 109: Ranh giới sống chết, nhìn lại cả đời
- ☆Chương 110: Biết được độc thủ, khó rõ đầu đuôi
- ☆Chương 111: Gặp con trai thứ, Chu Tử vui mừng
- ☆Chương 112: Sắc phong chính phi, song hỷ lâm môn
- ☆Chương 113: Ngớ ngẩn làm nũng, Triệu Trinh dạy vợ
- ☆Chương 114: Bái lạy Thái phi, phu vinh thê quý
- ☆Chương 115: Trốn yến hội, phu thê đồng tâm
- ☆Chương 116: Bị vắng vẻ, Chu Tử mất mát
- ☆Chương 117: Vọng Giang lâu, Triệu Trinh nghe được tin vui
- ☆Chương 118: Mộng xuân, Chu Tử cáo ốm
- ☆Chương 119: Vạch rõ nỗi lòng giấu kín
- ☆Chương 120: Tìm được đầu sỏ, Thừa tướng tức giận
- ☆Chương 121: Thể hiện uy nghiêm, Triệu Trinh dạy con
- ☆Chương 122: Bị dọa vỡ mật, Tứ phu nhân cung khai
- ☆Chương 123: Đêm mưa yên tĩnh, vợ chồng tình thâm
- ☆Chương 124: Đến biệt viện, thử lại hỏa dược
- ☆Chương 125: Hứa - Hầu cố tình câu bạc
- ☆Chương 126: Hưởng thụ tình thân, Triệu Trinh dùng kế
- ☆Chương 127: Giấu 'Tiểu tam', Triệu Trinh bị đánh
- ☆Chương 128: Tranh chấp xong, hai bên đều khó chịu
- ☆Chương 129: Giải tỏa hiểu lầm, Triệu Trinh ngã bệnh
- ☆Chương 130: Khỏi bệnh, hai bên hòa hợp
- ☆Chương 131: Trao đổi, vợ chồng hòa hợp
- ☆Chương 132: Thiết đặt cạm bẫy, thu được toàn thắng
- ☆Chương 133: Rời Nhuận Dương, bắt đầu cuộc phiêu lưu
- ☆Chương 134: Ngủ ở trạm dịch, trải nghiệm hoàn toàn mới
- ☆Chương 135: Gặp mưu sĩ, ẩn chứa nguy cơ
- ☆Chương 136: Sinh hiềm khích, Chu Bích có tâm
- ☆Chương 137: Đại tuyết tới, Chu Tử vào kinh
- ☆Chương 138: Tỷ muội gặp nhau, vui buồn lẫn lộn
- ☆Chương 139: Hai phúc hắc tranh đấu gay gắt
- ☆Chương 140: Về Vương phủ, tập trung nhân khí
- ☆Chương 141: Bị hãm hại, Chu Tử khó chịu
- ☆Chương 142: Vì hài hòa, vợ chồng đồng lòng
- ☆Chương 143: Bị ức hiếp, mỹ nhân cứu anh hùng
- ☆Chương 144: Vì quyền thế, quyết đi ngược đường
- ☆Chương 145: Bước lầm một bước, không lối quay lại
- ☆Chương 146: Trở về Nhuận Dương, cả nhà đoàn tụ
- ☆Chương 147: Trở về Nhuận Dương, đoán được tin vui
- ☆Chương 148: Sơ sẩy rơi xuống nước, Triệu Trinh dạy vợ
- ☆Chương 149: Khéo trả thù, yêu thương khôn tả
- ☆Chương 150: Sinh con trai, vui mừng vô hạn
- ☆Chương 151: Chém đứt tơ tình, tạm rời Đại Kim
- ☆Chương 152: Tiến vào Ô Thổ, chờ cá mắc câu
- ☆Chương 153: Cùng rối ren, cả hai nơi đều hỗn loạn
- ☆Chương 154: Tàn sát kẻ địch, trung trinh không đổi
- ☆Chương 155: Được chi viện, thắng lớn trở về
- ☆Chương 156: Trở về Vương phủ, mọi chuyện rối ren
- ☆Chương 157: Thái Hậu đến, thời gian thấm thoát trôi qua
- ☆Chương cuối: Trở thành Thái Phi, trai ngọc sinh châu
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (I)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (II)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (III)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (IV)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (V)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (VI)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (VII)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (VIII)
- ☆Ngoại truyện Liễu Liên (IX)
- ☆Ngoại truyện về Từ Liên Ba và Chu Bích ( 1 )
- ☆Ngoại truyện về Từ Liên Ba và Chu Bích ( 2 )
- ☆Ngoại truyện về Từ Liên Ba và Chu Bích ( 3 )
- ☆Ngoại truyện về Từ Liên Ba và Chu Bích ( 4 )
- ☆Ngoại truyện về Từ Liên Ba và Chu Bích ( 5 )
- ☆Ngoại truyện về Từ Liên Ba và Chu Bích ( 6 )