Chương 2: Gia tộc Sandal

Gia tộc Sandal là gia tộc phù thủy lâu đời. Sống tại một ngôi nhà nhỏ nhắn, điển hình của kiến trúc nông thôn nước Anh, ấm áp và thoải mái. Là một căn nhà đẹp đẽ với tường đá bao quanh là những chiếc cột trụ gỗ lớn, với mái gạch đỏ và ống khói trên cao. Xung quanh nhà là một mảnh vườn đầy cây cối và hoa đẹp đẽ. Bọn họ có một nhà kính đón ánh mặt trời dưới sân vườn. Những dây hoa tử đằng tím biếc nở rộ treo kín trên những ô cửa sổ. Ngôi nhà này tách biệt với khu phố Muggle đông đúc gần đó, bên ngoài không thể nhìn thấy bằng mắt thường.

Trên chiếc xích đu bằng gỗ cạnh vườn, một cô bé với chiếc váy xanh ngọc được thắt một chiếc nơ bướm trắng tinh khôi quanh eo đang ngồi đó, ngân nga hát. Trong long bàn tay bé nhỏ, ửng hồng kia là một bông hoa cúc đang từ từ hé mở ra giữa tinh khôi.

- Bà à, con sẽ kết một vòng hoa tặng cho bà nhé.

- Ôi đứa nhỏ đáng yêu của ta. Bà cô bé, một người phụ nữ trông thật đẹp lão đang mỉm cười hiền từ thưởng thức ly trà hương lan nóng hổi. Một khay bánh đủ loại từ cupcake nho nhỏ cho tới scone và những cup kem tươi với humburger và sandwich. Khay bánh được đưa tới bởi con gia tinh tên Luna. Con gia tinh tên Luna này đã phục vụ gia đình Sandal từ thời cậu chủ, nó cũng là một con gia tinh được coi đẹp mắt so với đồng loại. Đôi mắt nó lớn, trực lồi ra ngoài, màu vàng hổ phách, cái tai ửng hồng dựng lên như thể chó săn, mũi ngắn ngủn, đang mặc một chiếc váy xám kiểu cách của trẻ con cùng chiếc tạp dề viền hoa bé tí xíu.

- Cô chủ của Luna có muốn thưởng thức một chiếc bánh mới ra lò chứ ạ? Con gia tinh mắt sáng rực lên, ân cần như người mẹ, hận không thể mang hết những đồ ăn ngon nhất trên đời này lại đây cho gia chủ của nó.

- Cảm ơn Luna. Cô bé chạy lại, thân thiết đặt một nụ hôn lên má của bà, rồi lại hôn tiếp lên má của Luna.

Luna cảm động chực khóc đến nơi. Nước mắt đã ầng ậng, nó kêu rú lên một tiếng rồi chạy biến vào nhà. Nhưng vợ chồng ông bà Sandal là kiểu người tuân thủ nghiêm ngặt những quy củ của phù thủy huyết thống thuần chủng. Dù sao, bọn họ cũng được coi là quý tộc trong giới phù thủy. Sabrina thấy khóe miệng bà Sandal run rẩy, định nói gì đó rồi lại thôi. Bà vui vẻ ôm cô cháu gái vào long, hệt như thể bảo bối quý giá nhất trên đời của bà.

- Sabrina, những hành động đó với gia tinh có thể thể hiện, nhưng ít lại một chút. Chúng ta dù sao cũng là những quý tộc.

- Con biết rồi mà bà. Cô gái gãi gãi chiếc mũi, giọng nhỏ nhẹ, mắt nhìn người bà tràn ngập yêu thương, hiển nhiên là lấy lòng bà tốt lắm.

- Bà à, ngày mai ông nội mới về sao? Ông đã đi nhiều ngày rồi. À bà, hôm nay con có gặp một cậu bé phù thủy khác sống ở khu phố ngay cạnh nhà mình thì phải. Cậu ấy đã bắt chuyện với con, con nghĩ chúng con có thể trở thành bạn bè. Cô bé líu lo, luyến thắng mà kể lại câu chuyện. Vừa kể còn dùng những cánh tay mập mạp trắng hồng khua khua trong không khí mà thuật lại câu chuyện như thể một người hát rong ở Hy Lạp đang kể lại truyền thuyết xa xưa với giọng lảnh lót, êm tai

- Ông con sẽ trở về sớm thôi. Tới khi đó con phải chuẩn bị bộ đồ đẹp nhất ra đón ông con đó. Còn thằng nhóc kia, con có thể làm bạn với nó, nhưng nhớ phải hết sức cẩn thận, đừng bộc lộ pháp lực mạnh mẽ ra ngoài nhà chúng ta. Rất là không tốt đâu. Những Muggle xung quanh có thể sẽ chú ý mà nghi ngờ.

Nói tới đây lại phải kể rằng, con trai cả của gia tộc Sandal tên là Daniel cùng vợ là nữ phù thủy Pháp tên Adèle Seydoux, cũng là một phù thủy tới từ gia tộc Seydoux lâu đời. Cuộc hôn nhân của bọn họ thật hạnh phúc, viên mãn. Một gia đình đầm ấm tiêu chuẩn. Nhưng thật không may khi con gái họ là Sabrina khi vừa mới lên 6, họ liền gặp một tai nạn bí ẩn dẫn tới cả hai cùng mất mạng không rõ nguyên do. Điều này khiến cho gia đình hai bên vô cùng buồn khổ trước cái chết của hai phù thủy trẻ. Sau sự kiện kỳ bí đó, Sabrina tới sống cùng ông bà. Mà người ông, Sadaha Sandal vẫn nhiều năm đi điều tra nhưng không mang lại kết quả.

Người đã mất, giờ đây hai ông bà đều dốc hết sức để yêu thương người cháu gái duy nhất đang sống cùng họ. Hốc mắt bà Elizabeth Sandal đã sớm hồng hồng. Cô cháu gái Sabrina không thể làm gì hơn, ngoài im lặng gắt gao ôm chặt lấy bà cô đang run rẩy kể lại chuyện con trai bà, hắn xuất sắc cỡ nào, dịu dàn cỡ nào, đối với Luna cũng rất tốt, khi hắn mất đi, Luna đã khóc nhiều cỡ nào, nó trầm uất đến độ vừa nấu ăn vừa chan với nước mắt một thời gian dài. Hắn có bao nhiêu giải thưởng, đạt được bao nhiêu chiếc cúp, là một Thần Sáng xuất sắc cỡ nào, huân chương Merlin đệ nhị đẳng ra sao. Tất cả mọi người từ bạn bè tới người thân đều rất thích hắn. Hắn, hiển nhiên là niềm kiêu ngạo của gia tộc Sandal.

Ông Sergoth thích cùng hai bà cháu hàng ngày đi dạo trên cánh đồng. Ông thích đọc sách. Đi dạo cũng mang theo sách để kể lại những câu chuyện về tự nhiên, về khoa học, nghệ thuật và thơ ca, cái ánh sáng tưới mát tâm hồn con người. Cái ánh sáng của điều thiện và phúc lành đến đầm ấm trong ngôi nhà nhỏ ba người. Sách là người bạn ít chuyện, tin cậy được. Càng giàu thì càng nhàn, ông dùng thì giờ nhàn rỗi để học tập, để dạy đứa cháu thơ học hành.

Suốt ngày ông Sandal cặm cụi ở ngoài vườn, làm được vô khối việc nhà nông. Ta còn nhớ, ông biết nhiều phương pháp và những bí mật nhà nghề của việc trồng trọt. Hầu hết các cây quả trong vườn trước mọc như cây dại. Bây giờ, ông xén, ông ghép nên cây nào cũng kết quả ngon lành.

Cái vườn con của nhà Sandal nổi tiếng trong thị trấn về hoa đẹp. Chăm bón vun trồng hoa dường như là công việc duy nhất của hai người già cả. Cần cù, kiên nhẫn, chăm chú cả ngày vun tưới, ông ta đã tạo nên những giống hoa tulip, hoa thược dược mà tạo hóa hình như còn chưa nghĩ ra. Những bông anh đào Nhật Bản to như chiếc kèn hồng mịn nhung, cho đến những giống hoa Châu Phi ngựa vằn xòe cụp như cái ô. Ông Sandal rất tài giỏi, ông đã đi trước nhà bác học Soulange Bodin, nghĩ ra cách vun trồng những mô đất mùn để trồng những giống cây quý và hiếm của Châu Mỹ và Trung Quốc. Từ sáng tinh mơ, ông đã ở ngoài vườn chăm, tưới, cắt xén, đi lại giữa bóng hoa, vẻ trìu mến, hiền dịu và buồn buồn, có khi mơ mộng, yên lặng hàng giờ liền lắng nghe tiếng chim hót trên cành cây, hay nghe tiếng một em nhỏ líu lo trong căn nhà. Đăm đăm nhìn trên đầu một ngọn cỏ sương long lanh dưới ánh mặt trời như một nụ hoa. 

Ông bà Sandal đều là những người hiền dịu, ấm áp, họ nhường nhịn trẻ nhỏ, giúp đỡ hàng xóm, và những người nghèo thường đến gõ cửa kính nhà ông. 

Đôi khi buổi chiều, lúc hoàng hôn, khi khu vườn yên tĩnh đến những bông hoa thơm ngát cũng nhỏ nhẹ đung đưa không thành tiếng. Ngôi nhà nhỏ giản dị, gần khu đó là một nhà thờ nổi tiếng Saint Cadthadel. Nhà thờ tôn kính, tất cả những huyền bí của Chúa như thấm dần vào người ông. Tâm hồn ông cũng lặng lẽ như nhà thờ này, cũng thơm tho như đóa hoa kia, cũng yên tĩnh như khu vườn. Người ta thấy ông quỳ gối giữa lối đi, bên cạnh nhà nguyện, trước cái cửa sổ mà ông nhòm qua đêm ông mới vào đây. Ông quay mặt về phía Đức Cha đang phủ phục cầu nguyện và quỳ gối trước Cha mà cầu nguyện. Nhưng hình như ông không dám quỳ hẳn trước mặt Chúa. 

Những chuyện này Sabrina đều đã sớm biết. Khi họ mất, cô bé còn liền một thời gian dài không nói năng, giao tiếp với bất cứ ai cả. Người ta còn tưởng con bé bị trầm cảm rất nặng. Nhưng ai cũng hiểu, sự kinh hoàng đó đến với đứa trẻ 6 tuổi thật là một chuyện đau lòng.

Nhưng bây giờ cô bé ấy đã cười rồi. Nét mặt nó cũng đổi khác. Nó không ủ ê như trước nữa. Tiếng cười cũng như mặt trời đuổi tan giá lạnh trên nét mặt con người. 

Nhưng còn kỳ lạ hơn là sau sự kiện đó, năng lực pháp thuật của đứa trẻ này giống như bộc phát, hay nó đã có được năng lực trời ban này từ khi sinh ra, không ai biết, trừ những người trong gia đình Sandal. Cô bé có thể nói chuyện được với động vật, những sinh vật kỳ bí, có thể làm ra những phép thuật từ rất sớm mà không cần dùng tới đũa phép, khi cô bé buồn, trời không trong xanh nữa mà đổ mưa, khi cô vui thời tiết dường như bừng sáng ấm áp dù cho giữa mùa đông lạnh lẽo. Vì điều này, mà gia đình Sandal đã phải chuyển tới nơi hẻo lánh này để hạn chế tiếp xúc với phù thủy để họ khỏi lời ra tiếng vào. Hiển nhiên, năng lực này cũng không thể để cho Muggle nhìn thấy nếu không sẽ rất phiền toái. Nên ông bà Sandal đã quyết định tạo ra nhiều hàng rào bảo vệ xung quanh căn nhà của bọn họ, tách biệt hẳn với thế giới bên ngoài. Mà các quý vị tò mò cũng đừng mong có thể tìm được ngôi nhà của họ, hay mong muốn kiếm chác được chút lợi lộc gì ở quanh đây. Phù thủy lại càng không, ai mà dám gây sự với một gia tộc như vậy cơ chứ?

Thông thường, Sabrina vẫn có thể dùng đũa phép cũ của bố mà học tập phép thuật từ rất sớm trong nhà, cũng như những đứa trẻ đến từ các gia tộc phù thủy lâu đời khác. Vì trong những căn nhà này dấu hiệu phép thuật không thể tra rõ ràng ra trên những thành viên. Cô cháu gái này của bà, thiệt cũng là một cô bé ngoan ngoãn, lại hiếu học. Tất cả những quyển sách phép thuật trong phòng đọc sách của họ đều được cô bé xem qua, từ những phép thuật cơ bản cho đến những phép thuật cao cấp và cả bí thư cổ đại, những quyển sách quý hiếm về thuật giả kim, tất cả. Những chỗ nào không hiểu cô bé liền có thể được ông bà đem tâm can ra mà giảng giải nhiệt tình. Như thể họ lại thấy được đứa con trai xuất chúng của họ, thấy được đôi mắt xanh biếc như biển trời, giống như con trai họ như đúc, cảm thấy con trai mình như vẫn còn sống, sống trong đứa cháu gái bé bỏng này. Đau thương cũng chậm rãi qua đi. Nhưng có lẽ, bí mật về cô cháu gái sẽ theo họ mãi mãi. Được giấu kín mãi mãi cùng gia phả dòng họ Sandal.

loading...

Danh sách chương: